有的同学直接翻译成“我爱你”。夏目漱石认为,这样直译缺乏韵味,太直白太浅露,考虑到此情此景,不如译成“今晚月色真美”,既能够把爱情温柔含蓄地表达明白,又能把那种甜美的氛围描绘出来。这句话因此成为表达爱意的一个经典范本。这是一种极具东方文化底蕴的情感表达,...
“情有独钟”,汉语成语,是指对某人或某事特别有感情,把自己的心思和感情都集中到上面。 可以翻译为“love something/someone in particular,show special preference/favour to或only h...
名词“lifetime”的意思是“有生之年,一辈子”。3 I treasure you.我珍惜你。“Treasure”作名词时指“财宝”。这句话中的“treasure”是动词,意思是“珍爱、珍惜(非常重要的人或物)”。4 I can't stop thinking about you.我一直在想你。搭配“can’t stop doi...
这个表达的字面意思是“从头爱到脚”?!那感情该有多深啊! Head over heels (in love)当然是“深深地(相爱)”的意思啦~~ Look at them. They’re head over heels in love with each oth...
《All Time Low》歌词中文翻译 我曾是你电影里 那位身着闪光盔甲的骑士 能否将你双唇再与我相印 我已爱上那余味 如今我已是一道幽魂 当我呼唤着你 你的目光却径直穿过了我 你就是我孤身自渎的原因,一直以来 我都尝试拾回我的骄傲 但是我的骄傲早已破碎 早已破碎,自欺...
更多内容请点击:爱要怎么说出口_山东各地 _山东新闻_新闻_齐鲁网